Last Chance
By Fatima
Al-Shidi
Translated into
English by: Sozan Jamil
I am as old as
the nature
That is why the
sky and the earth know me well
When I walk
down, I look down, and ignore every thing
I often don’t pay
attention to the spikes and thorns
Before they
penetrate me
The rivers and seas laugh when I stop meditating for a long time
Because they realize that I am as watery and simple as them
They are seduced by my bumper absentmindedness in the molluscs’ mating
seasons
By flirtation and poetry
That is why even the rain completely falls in my soul
It is mixed with my clay to become soft and easy to be shaped
So I'm afraid of falling every rain in love
Also I fear hitting the edges of the sharp universe
And with an abandoned laughter in a corner of a child's heart
With a tear of a lonesome or a female lover
Every rain I become more fragile
So it will be easy for me to reconfigure differently
And later I could be dried up in that new form
So, that is your only chance if you wish to become a sculptor or a god
........................................................................
الفرصة الأخيرة- شعر
فاطمة الشيدي
أنا قديمة جدا كالطبيعة
ولذا تعرفني السماء واﻷرض جيدا
حين أمشي غاضة البصر عن كل شي
وكثيرا مالا أنتبه للكثير من النتوءات
والأشواك
قبل أن تخترقني
وتضحك اﻷنهار والبحار حين أتوقف ﻷتأملها
طويلا
ﻷنها تدرك أنني مائية وبسيطة مثلها
ويغريها شرودي الوفير في مواسم تزاوج
الرخويات
بالغزل والشعر
ولذا أيضا يسقط المطر في روحي تماما
يمتزج بطيني وأصير لينة وقابلة للتشكيل
ولذا أخشى الوقوع في الحب كل مطر
كما أخشى أن أرتطم بحواف الكون الحادة
وبضحكة طفل متروكة بإهمال في زاوية من قلبه
وبدمعة وحيد أو عاشقة
كل مطر أصبح هشة جدا
ويصبح من السهل إعادة تكويني بشكل آخر
وقد أجف لاحقا في ذلك الشكل الجديد
وهذه فرصتك الوحيدة إن كنت تتمنى أن تصبح
نحاتا أو إلها
تعليقات